译员如何报价:笔译的价格红线
关于“译员如何报价”这个话题,我将分两次写完,今天先讲笔译的价格红线和形成价格红线的原因,后面再写新手译员如何根据具体情况报价。
笔译的价格是一个老生常谈的问题,很多老译员都写过,有人炫富,有人哭穷。我下面要给的价格同样也只是基于我的个人经验,并没有严谨的统计数据作为支撑,所以仅供参考。
首先,笔译有一条价格红线,即每千英文字100-120元,每千中文字70-80元。
这条红线可以说是译员价格的分水岭。多数新手译员在前三年拿到的价格会处于这条红线以下,但超过这条红线后,笔译就会变成一份“小富即安”的工作。
-1-
那我是怎么确定这条红线的呢?
我最早在翻译公司拿到的价格是千中文字20元。有时候,老同事会分一些私活给我们,大概是千中文字60元,千英文字90元,所以我一开始找兼职工作时也是按照这个标准报价。
后来,手上的客户(大部分是翻译公司)多了起来,我就想着提高价格,可是多数客户都只会在原有的单价基础上加上5-10元。
我不甘心,觉得自己的手艺还不错,应该能获得更高的价格,所以就继续开发客户,并且在应聘时把单价提高了50-100%。
令人心塞的是,除了一些规模比较大的语言服务企业和外资的本地化公司,大部分公司还是会把笔译价格砍到上面那条红线附近。
-2-
其中有两件事最让我伤心。
第一件事是找了一家规模还挺大的翻译公司,兼职合同也签了,价格也是红线附近的价格,我当时的心情还很愉悦,但后面的合作简直让人崩溃。
因为该公司的项目经理只会在两种情况下联系我,一是有急单,比如晚上打电话给你,让你熬夜加班做文件,第二天上午交稿;二是帮他们做试译,要求特别高,但给的价格比合同上写的还低,而且项目经理每次还提醒我,一定要好好做试译,要是通过了,后面的大单由你来做。
就这样,在给这家公司做完三次试译后,我再也不接他们电话了。哦,对了,这家公司在合同上有这么一条:如果泄露文件内容或者出现严重质量问题,译员需支付10万元罚款。
-3-
第二件事是接了一个文学类中译英的活,需要去出版社和编辑面谈,确定具体的价格。
面谈一开始非常融洽,但扯完蛋,开始谈钱的时候,我就觉得这事要黄了。
报价时,作为一个既耿直又没有情怀的boy,我就按价格红线给编辑报了一个价格。编辑听完我的报价,眉头一锁,跟我强调他们之前都是找退休的老教师修改的,基本不要钱,反正退休教师的时间多,请他们吃个饭就行了,blablabla…
可是我还没有退休啊,我还要还房贷,还要养家糊口。
于是,一个不会找“见钱眼开”的译员合作的编辑和一个不会接“情怀”订单的译员,在双方都已经知道结果的情况下,出于社交上的礼貌,又扯了半小时的蛋,最后依依惜别。
自那之后,除了有几次因为心中的“伪文艺青年梦”死灰复燃而接过几个文学小单外,我再也没有做过千字以上的文学类翻译,嗯,还是等退休以后再做吧。
-4-
那这条红线是怎么形成的呢?根本原因肯定是供需双方的博弈,但为什么会保持在这个价格区间上?
其实我也不知道,下面的原因都是我猜的。
首先,一个正常的译员,在不加班的情况下,每天平均能翻译3000中文字。如果按千中文字80元计算,每月工作22天的翻译收入是5280元(其实很多能拿到红线价格的译员,月收入都在6000元以上)。
这个收入是不是很普遍呢?好像是很多中小城市的平均工资吧。
所以这个红线价格的依据可能就是让中等偏上的译员拿着中小城市的平均工资,太低了会使这些译员的幸福感下降,太高了会增加翻译公司的成本。
更何况,在这个价格区间上,翻译公司已经能找到合适的译员了。如果不是急难的单子,它们是不会主动加价的。
-5-
那为什么翻译公司能在这个价格区间上找到合适的译员?
从供给的角度看,我觉得有以下三个原因:
1) 大量的学生党。
大学生很闲,反正有大把时间可以挥霍,不如干点正事。笔译就是这样一种正事。
如果每天花2-3小时翻译1000中文字,每月翻译2万中文字,按照价格红线计算的话,大概可以获得1400-1600元的收入,一个月的基本生活费到手。既挣了钱,还学习了英语,双赢,win-win!
我以前的翻译公司甚至在高校附近设立了办事处,专门招学生过来兼职,单价是我给的红线价格的一半,但是来申请这份工作的大学生还是络绎不绝呢(包括很多MTI)。
2) 非一线城市的译员。
经常在网上看到一些译员吐槽笔译价格,比如:千字60,这么低的价格也有人做,谁接谁就是低价竞争,就是扰乱翻译市场!
坦白地讲,这个价格是不高,但是对于生活在非一线城市的译员,特别是那些生活在四五线城市、县城和小乡镇的译员,这个价格还是很有竞争力的,毕竟当地的房价也才四五千每平米,基层公务员的收入也才两三千,而在家码字,一个月就能挣五六千块钱了,还不用加班。
3) 妈妈译员。
英语专业毕业的女生大概是男生的4-5倍,所以从事翻译工作的女生也是超多。同时,在眼下这个男权社会,很多英专姑娘会在生育后选择成为自由职业者,放弃自己的事业,让老公去打拼。
于是,笔译市场上就出现了很多一边在家带孩子一边做翻译的译员,简称“妈妈译员”(这么一说,我这两年好像也算“妈妈译员”)。而且,有不少妈妈译员对笔译工作的定位只是:赚点钱贴补家用。
所以,对于妈妈译员而言,上述价格红线也在可以接受的范围内。
综上,在供给充足的情况下,要撼动这条价格红线真的挺难。
如果考虑到通货膨胀和房价上涨的因素,这条红线的实际价值其实是在逐年下降,并造成大量的翻译机会从一线城市流入到非一线城市。
以上就是我总结的笔译价格红线,新手译员在寻找翻译兼职时,可以参考这条红线进行报价。
如果你的水平还可以,有良心的翻译公司或直接客户是会给你这个红线价格的。